Los whiskys, mejor de uno en uno

Sabia entrada en el blog de VA donde queda demostrado, una vez más su profesionalismo.

VA Semanal

El problema del plural de los extranjerismos en español

El mes pasado me enfrenté con la corrección de un manuscrito donde el problema de cómo hacer el plural de un extranjerismo con cambio vocálico final fue el gran protagonista.

El término en cuestión era Whiskey. Si hay algún seguidor de la gaélica “agua de vida”, sabrá que puede tomarse solo, con cola, doble, on the rocks… Pero, ¿qué ocurre cuando se toma en compañía? ¿Cómo pedir al camarero que ponga dos o más vasos con este licor?

—¡Camarero! Ponga dos… ¿Whiskeys, whiskies, whiskys, wiskis, güisquis?

Sucedía que el personaje principal, en repetidas ocasiones, acodado en la barra del bar y en compañía, lanza la comanda: “¡Camarero! Dos…” ¿Qué? Las soluciones que se proporcionaban a lo largo del texto, tanto en su forma singular como en plural, bailaban indistintamente entre las cinco posibilidades de escritura que referíamos…

View original post 894 mots de plus

Publicités
  1. Poster un commentaire

Cet article vous intéresse ? Vous pouvez vous laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :